Jun Yue
会议口译「中欧社会论坛:中欧教育改革与新兴机制研讨会」
Mr. Jun Yue worked together with the Polyglot Translation Co. Ltd Hong Kong to serve as Mandarin-English conference interpreter for The Third Biennial of the China-Europa Forum held at The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, from July 12 to 14, 2010.
“2010中欧社会论坛第三届双年聚会”在香港举行,岳军先生与香港万语通翻译公司(Polyglot)合作,为此论坛的“中欧教育改革与新兴机制(Rethinking Education)”研讨会担任会议口译。万语通翻译公司由Husein Rofé先生创立于一九六二年。Rofé先生是位语言专家,是名副其实的「万语通」,他精于翻译二十多种语言,通晓语言更逾七十种。他领导公司提供优质的翻译、传译、校对及编辑服务。万语通的业务网络遍及全球,并提供四十五种语言的专业翻译服务。


此国际论坛会议吸引了约七百名来自欧洲国家与中国各地的参加者,包括高级政府官员、政治领袖、著名学者及具影响力的思想家。该论坛旨在成为中欧社会互相交流知识与经验的桥梁;让双方探讨共同的挑战以建立一个合理、民主和有效率的社会。会议并透过区域实体的多元对话为基础促进沟通;并致力建立一个和谐、友爱和团结的大同世界。

左一:薛浣白,中国人民大学副校长,原中国驻比利时大使馆教育参赞。在此次”中欧教育改革与新兴机制(Rethinking Education)”研讨会中担任中方组长 右一:Annamaria Campanini,社会工作者,社会学家和家庭治疗师,社会学理论和方法论博士。目前是米兰Bicocca大学社会工作学教授。EASSW主席,社会工作学校国际协会副主席。在此次”中欧教育改革与新兴机制(Rethinking Education)”研讨会中担任欧方组长。



#Chinese #US #Simultaneous #China #English #Forum #HongKong #Mandarin #Hainan #Wuhan #translator #interpreter #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #Conference