top of page
Search
  • Writer's pictureJun Yue

英文|感恩|那种温暖的人情味

今年二月的一个温暖午后,我坐在图书馆舒服的沙发上,随手捡起身旁的一个小册子,简陋而朴实,上面写满了感谢,作者是新佛罗里达学院的学生,感谢的对象,是学校的后勤员工。一页页翻过去,看到茶杯图案上的一段文字:

“I still think about the time I came home after a bad day, to find that a physical plant employee who fixed my dish washer handwashed all my dishes.” (我依然记得,有一天我心情不好,于是就回了趟家,返校后竟然发现,给我修理洗碗机的后勤员工,还顺便帮我手洗了所有的碗碟。)

“The people who work at New College are some of the nicest, most special and most intelligent and knowledgable people I have ever met. They go out of their way every single day to say hi to you, help keep our campus safe & clean, smile at us …”

下图中的文字,也让人心里暖暖的。这位大一的学生说,有时熬通宵做功课,清晨遇到早班的清洁工,总会收到一份真诚的鼓励,这些鼓励带来继续前行的力量。

Whenever work has me up all night, either in Ham or in the Lounge, the staff are always welcoming and friendly. At 6 in the morning, someone like that gives me the encouragement I need to push forward. So from the bottom of my heart, thank you, all of you, for all that you do. Kown that you are appreciated even by us first years. Thank you so much.

小册子另一页提到的John,我也非常熟悉,他那标志性的温暖笑容,至今依然画面清晰。今年三月去墨西哥旅行的时候,我还专门从那里给他寄了一张明信片,表达我的谢意。

John是学校邮政室的员工,有一次我去他的办公室取快递,在那里和他见了第一面。在那之后,他竟然就背下了我的名字和信箱号码,之后每次见面,他都能脱口而出。学校可是有上千个信箱号码呀!再加上人名,再加上人脸,再加上人名、人脸和信箱号码的对应!!!

这不仅是对我,从其他许多学生口中,我也听到过同样的惊讶。

他之前向当地华人学过“nihao”,每次见到他,他还会非常热情的用“nihao”跟我打招呼,我也经常会跟他聊一聊我的工作和生活。

那温暖的人情味,真好!

这是一所文理学院,在全美公立文理学院/大学中排名第四。文理学院有着精英型人文教育的传统,所以一般人数都很少。这所学校全校只有将近一千个学生,历史上,迄今为止,仅有两位学生来自中国大陆。这样的规模,让学生、老师和员工间的关系很紧密:”Everybody konws everybody here.”

学校餐厅的大叔和阿姨们,工作非常认真卖力,态度也非常非常和蔼可亲,似乎把学生们当作自己的孩子,他们自然也深受学生爱戴。有一次,为了帮他们争取福利,学生会的成员和义工们,三餐时段在路口发传单、做演讲、征集签名,并联名向管理层提出诉求。

有一次和那些学生们聊天,我说:“This society is SO lucky to have members like you.” 其中一位很平淡地回答:“Well, society is abstarct. We just really want to help people we care about, and that’s the first step of all.”

当然,这样做的学生不只有他们。记得当年在香港理工大学读书的时候,学生们为了帮助学校餐厅的大叔和阿姨们争取更高的时薪,在校园里沿路示威游行,张贴海报,向管理层施压……

感恩的心态与行动,具有强大的能量,会吸引来更多的善意和善举。

Gratitude can transform common days into thanksgivings, turn routine jobs into joy, and change ordinary opportunities into blessings. – William Arthur Ward

所以,请时常说起这句话:

“谢谢你,你的存在,对我来说很重要。”

bottom of page