top of page
Search
  • Writer's pictureJun Yue

同声传译、交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「2018美国全国青年HIV/AIDS教育日主题研讨会」

For the “National Youth HIV/AIDS Awareness Day (NYHAAD) 2018 Seminar – LGBT Advocacy, NGO Capacity Building, Activism & International Aid”, Mr. Jun Yue served as:

  1. Mandarin-English simultaneous interpreter (CH>EN)

  2. consecutive interpreter (EN>CH)

  3. bilingual MC

He was also responsible for the event’s

  1. planning

  2. promotion

  3. implementing

This event was co-hosted by:

  1. Political-Econonmic Division of the U.S. Consualte General Wuhan

  2. U.S. Centers for Disease Control (CDC) Beijing Office

  3. Pulic Affairs Section the U.S. Consualte General Wuhan

Apr. 10, 2018 Wuhan, China

 

2018美国全国青年HIV/AIDS教育日主题研讨会

岳军先生为此次研讨会担任:

  1. 中英文同声传译(中>英)

  2. 交替传译(英>中)译员

  3. 负责本次活动的策划、推广与执行

此活动联合主办方为:

  1. 美国驻武汉总领事馆政治经济处

  2. 美国疾控中心北京办事处

  3. 美国驻武汉总领事馆新闻文化处

2018年4月10日 中国武汉

 
DASH-NYHAAD-Homepage-Carousel-835x300-2018-no-logo (1)

#workshop #Chinese #Nanchang #HIV #seminar #2018 #activism #aid #US #CDC #Simultaneous #NGO #China #English #AIDS #LGBT #Changsha #international #Mandarin #Hainan #Wuhan #Yunnan #海南广州深圳香港同声传译会议口译交替传译 #translator #interpreter #NYHAAD #Zhengzhou #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #advocacy #policy #Conference #Guangzhou

bottom of page