• Jun Yue

同声传译、交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「讲座:我在南太平洋岛国西萨摩亚的志愿者生涯」(三场)

For this public diplomacy lecture of the U.S. Consulate General Wuhan – “My Life as a Peace Corps Volunteer at Western Samoa“,

Mr. Jun Yue served as Mandarin-English

  1. simultaneous interpreter (CH>EN during Q&A)

  2. consecutive interpreter

  3. bilingual MC.

He was also responsible for the event’s planning, promoting and implementing.

The speaker of the lecture was U.S. Consul General to Wuhan – Mr. Jamie Fouss.

The lecture has been so far given three times at three venues with a wide range of audiences:

  1. June 8th, 2018, The Press Conference Room of the New World International Trade Tower, Wuhan City, China

  2. April 15th, 2018, The Zall Bookstore, Wuhan City, China

  3. March 10th, 403 International Arts Center, Wuhan City, China

 

美国驻武汉总领事馆公共外交系列讲座之

“我在南太平洋岛国西萨摩亚的志愿者生涯”

岳军先生为此活动担任中英文

  1. 同声传译译员(讨论环节:中>英)

  2. 交替传译译员

  3. 双语主持人

并负责此活动的策划、推广与执行。

讲者为美国驻武汉总领事傅杰明(Jamie Fouss)先生。

此活动迄今已在不同的场地面向不同的听众举办过三场:

  1. 2018年6月8日,中国武汉新世界国贸大厦

  2. 2018年4月15日,中国武汉卓尔书店

  3. 2018年3月10日,中国武汉403国际艺术中心

 

3rd/第三场

 

2nd/第二场

 

1st/第一场

#Chinese #implementing #Samoa #US #Simultaneous #China #promoting #peacecorps #English #planning #Mandarin #MC #translator #interpreter #volunteer #Conference