Search
  • Jun Yue

交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「美国文化公共论坛:百老汇音乐剧为何魅力无穷经久不衰」

For the “American Culture Public Forum – Decoding the Eternal Charm of Broadway Musicals“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English

  1. consecutive interpreter (presentations, panel discussion & media interview)

  2. bilingual MC.

He was also responsible for the planning, promotion and implementing of the event.

The panel of the forum consisted of

  1. Press Officer from U.S. Embassy Beijing,

  2. Producer, Director and Actor of the copyrighted Chinese version Broadway musical – Fame.

Dec. 9, 2017

The 403 International Art Center,

Wuhan, China

 

“美国文化公共论坛:百老汇音乐剧为何魅力无穷经久不衰”

岳军先生为此次公共论坛担任

  1. 中英文交替传译译员(演讲、讨论与媒体采访)

  2. 双语主持人

并负责此活动的策划、推广与执行。

论坛嘉宾包括

  1. 美国驻华大使馆新闻官

  2. 授权百老汇音乐剧《飞黄腾达》中文版的制作人、导演及演员。

2017年12月9日

中国武汉 403国际艺术中心

#workshop #panel #Chinese #Nanchang #seminar #research #musical #US #Simultaneous #China #charm #Nanjing #English #论坛讨论研讨沙龙百老汇格局研究表演文化长沙合肥郑州南昌南京海南广州深圳同声传译交替传译会议口译 #culture #Changsha #Forum #Hefei #Mandarin #MC #Hainan #broadway #discussion #Wuhan #meetings #translator #interpreter #Zhengzhou #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #Conference #Guangzhou

2 views0 comments