Jun Yue

analyst, communicator, interpreter

  • Home

  • Blog

  • Contact

  • More

    Use tab to navigate through the menu items.
    • All Posts
    • blog
    • projects
    Search
    开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」
    Jun Yue
    • Mar 1, 2018

    开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」

    For the photo exhibition Path to Harmony: United States and China (1784 – 1979) at the Zhengzhou Library, Mr. Jun Yue served as the principal project manager. The exhibition lasted for 48 days from mid-January to late February, 2018. It was curated by the Meridian International Center based in Washington DC and was presented by U.S. Mission to China. [Major Tasks as the project manager] Before the exhibition: Looking for venue partners Securing exhibition venue and date frame
    交替传译、活动策划、推广与执行「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」
    Jun Yue
    • Feb 5, 2018

    交替传译、活动策划、推广与执行「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」

    For this sports diplomacy event hosted by the U.S. Consulate Wuhan – Live Viewing Party of 2018 NFL “Super Bowl” Final at the U.S. Consul General’s Residence (CGR), Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. He was also responsible for the planning, promotion, and implementing of the event. Feb. 5, 2018 Wuhan China 「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」 此派对在美国驻汉总领事的私人官邸举办,岳军先生为此活动担任中英文交替传译译员,并负责该活动的策划、推广与执行。 2018年2月5日 中国武汉 #workshop #Chinese #seminar #research #meeting
    同声传译「结构工程减隔震新技术研讨会」
    Jun Yue
    • Dec 4, 2015

    同声传译「结构工程减隔震新技术研讨会」

    For this “Symposium on New Seismic Isolation Technology of Structural Engineering”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. This symposium was co-hosted by the following agencies: Wuhan Hirun Engineering Equipment Co. Ltd. (HIRUN) Shaking Table Test Division, State Key Laboratory of Disaster Reduction in Civil Engineering, TONGJI University International Joint Research Laboratory of Earthquake Engineering, TONGJI University Dec. 4, 2015 Wuhan, China 「
    同声传译「2012国际矿产资源合作开发研讨会」
    Jun Yue
    • Nov 7, 2012

    同声传译「2012国际矿产资源合作开发研讨会」

    For the “2012 International Seminar on Joint Development of Mineral Resources“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Nov. 7, 2012 Wuhan, China 「2012国际矿产资源合作开发研讨会」 岳军先生为此次研讨会担任中英文同声传译译员。 2012年11月7日 中国武汉 #workshop #Chinese #seminar #research #Sanya #US #Simultaneous #Haikou #China #English #technology #Changsha #Mandarin #resources #Hainan #development #Wuhan #mineral #translator #interpreter #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #Conference
    同声传译「中美清洁能源中心清洁煤技术联盟大会 」
    Jun Yue
    • Mar 1, 2012

    同声传译「中美清洁能源中心清洁煤技术联盟大会 」

    For this “Sino-U.S. Clean Energy Reasearch Center – ACTC Joint Meeting“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. The event was co-organized by: Sino-US Energy Research Center Huahzong University of Science & Technology Feb. 29 – Mar. 1, 2012 Wuhan, China 中美清洁能源联合研究中心清洁煤技术联盟大会 岳军先生为此次大会担任中英文同声传译译员。 此大会的联合主办方为: 中美清洁能源联合研究中心 华中科技大学 2012年2月29日-3月1日 中国武汉 Here is part of the glossary that the interpreter made to prepare for this SI project: T1 清洁发电 Clean Po
    交替传译「商业合作、技术交流、政府会面:美国Powersav与ZBB公司访问中国长江动力集团」
    Jun Yue
    • Apr 15, 2011

    交替传译「商业合作、技术交流、政府会面:美国Powersav与ZBB公司访问中国长江动力集团」

    Mr. Jun Yue served as Mandarin-English interpreter for the visit of Powersav and ZBB to China Changjiang Energy Group in Wuhan, including a conference introducing new technologies and a factory tour. Mr. Jun Yue also worked as interpreter for the meeting with the vice mayor of the Wuhan City during the Wuhan trip of the representatives of the two companies from the United States. 岳军先生为美国Powersav和ZBB公司访问中国长江动力集团担任商务合作、技术交流与政府会面口译员。两家美国公司介绍了储能电池最新技术与应用并参观了长江动力集团的工厂,随后武汉市副市长绍为民先
     
    • LinkedIn
    • Twitter
    • Twitter
    • Facebook
    • YouTube
    • weibo-icon

    ©2010 - 2022 by Jun Yue.