Jun Yue

interpreter, communicator, creator

  • Home

  • Blog

  • Contact

  • More

    Use tab to navigate through the menu items.
    • blog articles
    搜尋
    同声传译「2013中德跨境合作与知识产权研讨会」
    Jun Yue
    • 2013年4月20日

    同声传译「2013中德跨境合作与知识产权研讨会」

    For the “2013 Sino-German Symposium on Cross-Border Cooperative Innovation and Intellectual Property“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. (Apr. 19-20, 2013 Wuhan, China) 岳军先生担任此次研讨会的中英文同声传译译员。(2013年4月19-20日 中国武汉) #workshop #Chinese #seminar #research #symposium #US #Simultaneous #China #English #Changsha #innovation #Mandarin #Hainan #property #Wuhan #cooperation #translator #interpreter #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #policy #practice #Germany #C
    同声传译「2012国际矿产资源合作开发研讨会」
    Jun Yue
    • 2012年11月7日

    同声传译「2012国际矿产资源合作开发研讨会」

    For the “2012 International Seminar on Joint Development of Mineral Resources“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Nov. 7, 2012 Wuhan, China 「2012国际矿产资源合作开发研讨会」 岳军先生为此次研讨会担任中英文同声传译译员。 2012年11月7日 中国武汉 #workshop #Chinese #seminar #research #Sanya #US #Simultaneous #Haikou #China #English #technology #Changsha #Mandarin #resources #Hainan #development #Wuhan #mineral #translator #interpreter #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #Conference
    同声传译「第八届中国科技期刊发展论坛」
    Jun Yue
    • 2012年10月23日

    同声传译「第八届中国科技期刊发展论坛」

    For “8th China Science Journal Development Forum“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. The forum is co-hosted by China Association for Science and Technology China Administration of Press and Publication Oct. 23, 2012 Wuhan, China 岳军先生为本次论坛担任中英文同声传译译员。 本论坛的联合主办方为: 中国科学技术协会 国家新闻出版属 2012年10月23日 中国武汉 #workshop #sci #Chinese #AampHCI #seminar #ssci #US #journal #Simultaneous #China #training #English #Mandarin #influence #Wuhan #translator #interprete
    同声传译「2012养老保障国际学术会议」
    Jun Yue
    • 2012年10月21日

    同声传译「2012养老保障国际学术会议」

    For this “2012 International Academic Symposium on Old-Age Security”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. The Symposium was co-hosted by: Center for Social Security Studies, Wuhan University, China Chinese Academy for Social Sciences (CASS), China The scholars and researchers joining this symposium were from 17 different countries, including China, the U.S., the U.K., Russia, Finland, Belgium, Kazakhstan, Uzbekistan, Union of the Comoros,Equatoria
    同声传译「第四届亚洲城市论坛武汉峰会」
    Jun Yue
    • 2012年8月16日

    同声传译「第四届亚洲城市论坛武汉峰会」

    For this “2012 Asia City Forum – Wuhan Summit“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. The event was co-hosted by: The Municipal Goverment of Wuhan City Communication University of China Shenzhen OCT Co. Ltd Aug. 16, 2012 Wuhan, China 第四届亚洲城市论坛武汉峰会 岳军先生为本次峰会担任中英文同声传译译员。 本活动的联合主办方为: 武汉市政府 中国传媒大学 深圳华侨城有限公司 2012年8月16日 中国武汉 #workshop #Chinese #city #seminar #tourism #US #Simultaneous #China #English #urban #summit #Forum #marketing #promotion #Asia #Mand
    同声传译「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」
    Jun Yue
    • 2012年7月15日

    同声传译「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」

    For this “Student-Centered Learning: Reforming for Undergraduate Education – 2012 International Conference and Annual Meeting of CHAIR“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Jul. 14-15, 2012 Wuhan, China 「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」 岳军先生为此次学术研讨会担任中英文同声传译译员。 2012年7月14-15 中国武汉 #Chinese #seminar #research #meeting #annual #US #Simultaneous #undergraduate #China #English #education #studentcentered #international #innovation #Mandarin #Wuhan #tr
    交替传译「第三届中国商用车发展论坛—武汉黄陂区投资座谈会」
    Jun Yue
    • 2012年6月21日

    交替传译「第三届中国商用车发展论坛—武汉黄陂区投资座谈会」

    For the “Huangpi District Investment Seminar of 3rd China Commercial Vehicle Summit“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. Jun. 19 – 21, 2012 Wuhan, China 「第三届中国商用车发展论坛—武汉黄陂区投资座谈会」 岳军先生为此次座谈会担任中英文交替传译译员。 2012年6月19-21日 中国武汉 #workshop #Chinese #seminar #vehicle #US #Simultaneous #China #industry #car #English #summit #automobile #Changsha #commercial #Mandarin #investment #development #Wuhan #translator #interpreter #武汉同传口译翻译交传双语主持会议研讨会路演新闻发布会谈判 #Conf
    同声传译「中美清洁能源中心清洁煤技术联盟大会 」
    Jun Yue
    • 2012年3月1日

    同声传译「中美清洁能源中心清洁煤技术联盟大会 」

    For this “Sino-U.S. Clean Energy Reasearch Center – ACTC Joint Meeting“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. The event was co-organized by: Sino-US Energy Research Center Huahzong University of Science & Technology Feb. 29 – Mar. 1, 2012 Wuhan, China 中美清洁能源联合研究中心清洁煤技术联盟大会 岳军先生为此次大会担任中英文同声传译译员。 此大会的联合主办方为: 中美清洁能源联合研究中心 华中科技大学 2012年2月29日-3月1日 中国武汉 Here is part of the glossary that the interpreter made to prepare for this SI project: T1 清洁发电 Clean Po
    同声传译「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」
    Jun Yue
    • 2011年11月19日

    同声传译「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」

    For this International Symposium on Wuhan Yangtze River Middle Reach Shipping Center Construction Strategy, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Nov. 19, 2011 Wuhan, China 「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」 岳军先生为本次国际研讨会担任中英文同声传译译员。 2011年11月19日 中国武汉 Below is a report of this event from a major local newspaper. #workshop #Chinese #seminar #symposium #航运物流 #US #Simultaneous #China #trade #English #logistics #international #Mandarin #Wuhan #translator #interpreter
    同声传译「第五届中德大学校长会议」
    Jun Yue
    • 2011年10月16日

    同声传译「第五届中德大学校长会议」

    For 5th Sino-German University Presidents Conference held in China, Mr. Jun Yue served as: Mandarin-English simultaneous interpreter for its five different forums in two days and consecutive interpreter for its opening ceremony. The meeting was co-hosted by: Technische Universität München Huazhong University of Science & Technology Sino-German Center, Beijing Oct. 14 – 16, 2011 Wuhan, China 岳军先生为此次会议 5场主题学术论坛进行同声传译,并为 开幕式担任交替传译 此会议的联合主办方为: 德国慕尼黑工业大学 中国华中科技大学 中德科学中心 2011年10月14
    1
    2
     
    • LinkedIn
    • Twitter
    • Twitter
    • Facebook
    • YouTube
    • weibo-icon

    ©2010 - 2022 by Jun Yue.