Jun Yue

analyst, communicator, interpreter

  • Home

  • Blog

  • Contact

  • More

    Use tab to navigate through the menu items.
    • All Posts
    • blog
    • projects
    Search
    同声传译「2018中国—印度农业机械合作发展论坛」
    Jun Yue
    • Oct 28, 2018

    同声传译「2018中国—印度农业机械合作发展论坛」

    For the “2018 China-India Agricultural Machinery Cooperative Development Summit”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. This symposium is one of the key events of the 2018 China International Agricultural Machinery Exhibition (CIAME), held in Wuhan City, China, on Oct. 26 – 28, 2018. The event was co-sponsored by: China Agricultural Machinery Distribution Association (CAMDA), China Agricultural Mechanization Association (CAMA) and China Association
    启幕仪式致辞嘉宾『2018武汉CBD国际嘉年华』
    Jun Yue
    • Sep 22, 2018

    启幕仪式致辞嘉宾『2018武汉CBD国际嘉年华』

    At the Launching Ceremony of the 2018 Wuhan CBD International Carnival, Mr. Jun Yue was invited to give opening remarks, introducing the participation of of an American music band Buyepongo from Los Angeles. Sep. 22, 2018 Wangjiadun Park Wuhan City, China 岳军先生受邀在2018武汉CBD国际嘉年华启幕仪式上致辞,并介绍将为本次活动带来特别音乐会的洛杉矶Buyepongo乐队。 2018年9月22日 武汉王家墩公园 #Chinese #US #Simultaneous #China #English #culture #museum #planning #international #photoexhibition #Mandarin #media #MC #translator #interpr
    交替传译、活动联络「NBA篮球明星Ben Wallace和Rasheed Wallace中国见面会」
    Jun Yue
    • Jul 15, 2018

    交替传译、活动联络「NBA篮球明星Ben Wallace和Rasheed Wallace中国见面会」

    For this sports diplomacy event – “NBA Stars Ben Wallace and Rasheed Meeting with Basketball Fans”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. He also coordinated U.S Consualte General Wuhan’s participation of the event. July 15, 2018 IN-CITY MALL, Wuhan, China “NBA明星本·华莱士与拉希德·华莱士粉丝见面会” 岳军先生担任此次活动嘉宾致辞的交替传译,并参与活动联络工作。 2018年7月15日 武汉印象城 #Chinese #US #Simultaneous #China #English #篮球运动 #sport #basketball #international #Mandarin #Wuhan #translator #interprete
    交替传译「工作坊:美国高等教育体系与美国大学申请五部曲」
    Jun Yue
    • Jul 7, 2018

    交替传译「工作坊:美国高等教育体系与美国大学申请五部曲」

    For this workshop – “U.S. Higher Education System and 5-Step Strategy of Study in the U.S.”, Mr. Jun Yue served as the Mandarin-English consecutive interpreter. He also coordinated U.S. Consulate General Wuhan’s participation and contribution to the workshop. July 7, 2108 Wuhan Haidian Foreign Language Experimental School 工作坊:”美国高等教育体系概览暨留学美国五部曲” 岳军先生为此次工作坊担任中英文交替传译译员,并协调武汉汉美领馆参与此次活动。 2018年7月7日 中国武汉海淀外国语实验学校 #Chinese #US #Simultaneous #China #English #international #Mandarin
    交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「野生动物保育的国际合作与共同挑战:象牙贸易案例分析」
    Jun Yue
    • Apr 20, 2018

    交替传译、双语主持、活动策划、推广与执行「野生动物保育的国际合作与共同挑战:象牙贸易案例分析」

    For this “Seminar on the International Cooperation and Common Challenges in Wildlife Conservation: Case Analysis on Ivory Trade“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter bilingual MC He was also responsible for the event’s planning, promotion and implementing. The event was co-hosted by: Environment, Science, Technology & Health (ESTH) Division of the U.S. Embassy Beijing Political-Economic Division of the U.S. Consulate General Wuhan Public Affairs Sec
    同声传译、交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「2018美国全国青年HIV/AIDS教育日主题研讨会」
    Jun Yue
    • Apr 10, 2018

    同声传译、交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「2018美国全国青年HIV/AIDS教育日主题研讨会」

    For the “National Youth HIV/AIDS Awareness Day (NYHAAD) 2018 Seminar – LGBT Advocacy, NGO Capacity Building, Activism & International Aid”, Mr. Jun Yue served as: Mandarin-English simultaneous interpreter (CH>EN) consecutive interpreter (EN>CH) bilingual MC He was also responsible for the event’s planning promotion implementing This event was co-hosted by: Political-Econonmic Division of the U.S. Consualte General Wuhan U.S. Centers for Disease Control (CDC) Beijing Office Pu
    开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」
    Jun Yue
    • Mar 1, 2018

    开幕式交替传译与双语主持、展览策划推广与执行「通向和谐之路:美中交往史1784-1979」

    For the photo exhibition Path to Harmony: United States and China (1784 – 1979) at the Zhengzhou Library, Mr. Jun Yue served as the principal project manager. The exhibition lasted for 48 days from mid-January to late February, 2018. It was curated by the Meridian International Center based in Washington DC and was presented by U.S. Mission to China. [Major Tasks as the project manager] Before the exhibition: Looking for venue partners Securing exhibition venue and date frame
    交替传译、活动策划、推广与执行「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」
    Jun Yue
    • Feb 5, 2018

    交替传译、活动策划、推广与执行「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」

    For this sports diplomacy event hosted by the U.S. Consulate Wuhan – Live Viewing Party of 2018 NFL “Super Bowl” Final at the U.S. Consul General’s Residence (CGR), Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter. He was also responsible for the planning, promotion, and implementing of the event. Feb. 5, 2018 Wuhan China 「2018美国橄榄球联盟决赛“超级碗”观赛派对」 此派对在美国驻汉总领事的私人官邸举办,岳军先生为此活动担任中英文交替传译译员,并负责该活动的策划、推广与执行。 2018年2月5日 中国武汉 #workshop #Chinese #seminar #research #meeting
    交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「加州旅游局:深度旅行计划推介」
    Jun Yue
    • Nov 3, 2017

    交替传译、双语主持、活动策划推广与执行「加州旅游局:深度旅行计划推介」

    For this “California Tourism Promotion Seminar – Planning a Trip of In-depth Exploration”, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English consecutive interpreter, and bilingual MC. He was also responsible for the event’s planning, promotion, and implementing. This seminar is co-hosted by U.S. Consulate Wuhan Visit California Nov. 3, 2017 The 403 International Art Center Wuhan, China 加州旅游局:深度旅行计划推介 岳军先生为此次活动担任: 中英文交替传译译员 中英文双语主持人 并负责此活动的的策划、推广与执行。 此活动的联合主办方为: 美国驻武汉总领事馆 加利福尼亚州旅游局 2017年
    同声传译「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」
    Jun Yue
    • Jul 15, 2012

    同声传译「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」

    For this “Student-Centered Learning: Reforming for Undergraduate Education – 2012 International Conference and Annual Meeting of CHAIR“, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Jul. 14-15, 2012 Wuhan, China 「“以学生为中心的本科教育”国际学术研讨会暨2012中国院校研究年会」 岳军先生为此次学术研讨会担任中英文同声传译译员。 2012年7月14-15 中国武汉 #Chinese #seminar #research #meeting #annual #US #Simultaneous #undergraduate #China #English #education #studentcentered #international #innovation #Mandarin #Wuhan #tr
    同声传译「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」
    Jun Yue
    • Nov 19, 2011

    同声传译「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」

    For this International Symposium on Wuhan Yangtze River Middle Reach Shipping Center Construction Strategy, Mr. Jun Yue served as Mandarin-English simultaneous interpreter. Nov. 19, 2011 Wuhan, China 「武汉长江中游航运中心建设战略国际研讨会」 岳军先生为本次国际研讨会担任中英文同声传译译员。 2011年11月19日 中国武汉 Below is a report of this event from a major local newspaper. #workshop #Chinese #seminar #symposium #航运物流 #US #Simultaneous #China #trade #English #logistics #international #Mandarin #Wuhan #translator #interpreter
     
    • LinkedIn
    • Twitter
    • Twitter
    • Facebook
    • YouTube
    • weibo-icon

    ©2010 - 2022 by Jun Yue.